Krabi massasje sandvika

Prøv vår oljemassasje!






➡ ♥♥♥ Link: Krabi massasje sandvika



➡ ♥♥♥ Link: https://dating18plus.ru/Pam1990

Og i Hellas noen år senere. På klos- terhotellet Il Chiostro i Italia kan man dra på Qigong-pakketur. He said after the first ranking, cars were lined up for kilometres.


krabi massasje sandvika

Eksotiske nummerskilt på bilen og bønn hjalp ikke. Anita Marie Larsen is the founder of the new Saivo Shaman School in northern Norway's town of Harstad. Den beste utsikten og oversikten over byen får du fra høyden.


krabi massasje sandvika

Krabi Thaimassasje Anantaya Rodnakkharet - Several times a month, she stands at the production line of the main sorting centre for Oslo, where everything arrives, to handpick items for the Unika store. Mange opplever imidlertid at thaimassasjen har overraskende foryngende egenskaper og helsemessige fordeler.


krabi massasje sandvika

Hos Travel Value har vi rabattert alle varene i butikken, slik at du får de samme lave Duty Free-prisene som i utenlandsterminalen. Now he writes books, articles and takes freelance assignments such as translating 360 to English. They cooperate with photographer Siren Lauvdal to create 360s shopping features. For this issue, she visits Jerusalem and the Westvleteren brewery. This time he has photographed the best of Oslo and writer Hans Olav Lahlum. It was the Full Gospel Tabernacle, the church founded in 1974 by legendary soul and gospel singer Al Green. Setting up your own congregation is the sort of thing you can do in America, if you have enough money. And if you´ve sold 20 million records, you have enough. In America, everything - and nothing - is holy, a bit like this edition of 360. We look up religious and secular shrines around the world, we check out a holy city, visit the Island of the Gods, eat meat prepared as if it were a religious ritual, and drink beer brewed by Belgian monks. After all, Easter is just around the corner. While Green sang in front of the congregation, I nudged the photographer who came with me to get him to shoot some pictures. Just then, Green approached a tourist farther back and starting dancing for his video camera. A church service with a more commercial tone might be inevitable with Graceland just down the street. De DanSeT, de sang, de klappet og ropte «halleluja», og det var akkurat slik jeg hadde sett på film. Så var det heller ingen hvilken som helst gudstjeneste vi hadde ramlet inn på i Memphis i Tennessee. Det var Full Gospel Tabernacle, kirken den legendariske soul- og gospelartisten Al Green startet i 1974. Når du har solgt 20 millioner plater, har du nok. I Amerika er alt — og ingenting - hellig, litt på samme måte som denne utgaven av 360. Vi tar for oss både religiøse og ikke-religiøse helligdommer ved å utfor- ske en hellig by, besøke Gudenes øy, spise kjøtt tilberedt som et religiøst ritual og drikke øl laget av belgiske munker. Det er da snart påske. Mens Al Green sto foran menigheten og sang, dultet jeg i fotografen jeg var sammen med for å få ham til å knipse bilder. I samme øyeblikk gikk Green bort til en turist noen benker lenger bak og danset foran video- kameraet hans. Det er kanskje ikke så rart guds- tjenesten blir litt mer kommersiell når Graceland ligger rett borti gata. Special care is taken in compiling the contents of this magazine, but we assume no responsibility for the effects arising therefrom. Bergstrand creates animations, logos, advertising and packaging. Bergstrand gjør animasjon, logoer, reklame og emballasje, og har akkurat ferdigstilt iPad-spillet aces of steam. Når jeg gjør collage-baserte bilder er prosessen mer organisk, metoden mindre strukturert og resultatet mindre forutsigbart. Peterskirken og Buddha-statuene i Bangkoks templer er fascinerende og grandiose, men blant edel- stener og gull finnes en slags komikk. Det er utsmykningen av scenen jeg har laget som forhåpentligvis leder tankene til det hellige temaet — og kanskje gir leserne en slags ro samtidig. Parkerer du bilen i P-huset P10 hos Europark - vegg i vegg med fl yplassen - sparer du tid både til og fra. P10 ligger ca 50 tørrskodde meter fra ankomst- og avgangshall. I P10 fi nner du ekspedisjonen og 6200 parkeringsplasser. Her ligger også et fl ott bilpleie-anlegg, slik at du kan møte en nyvasket og polert bil når du er tilbake fra reisen. Vi har selvsagt også rimelige områder for utendørsparkering på Oslo Lufthavn. Fra disse går det gratis shuttlebuss til avgangshallen. Parkér bilen vegg i vegg med fl yet! Every able-bodied Muslim who can afford the trip is required to make a pilgrimage, or Hajj, to Mecca at least once in their adult lives. The Hajj is the biggest annual gathering of people in the world. Det er plass til opptil fire millioner muslimer inni og utenfor Masjid al-Haram, den største moskeen i verden. Som troende muslim er man pålagt å foreta en pilegrimsreise til Mekka minst én gang i løpet av livet i voksen alder, såfremt det lar seg gjøre for økonomi og helse. Pilegrimsreisen Hajj er den største årlige samlingen av mennesker i verden. Like many other mountains in the Far East, it is also a holy place. Fuji-san is a kami, and many climb the holy mountain as an act of worship. Vulkanen Fuji-san, ti mil sørvest for Tokyo, er ikke bare Japans høyeste fjell og et av landets sterkeste nasjonalsymboler. Det er også, som mange andre fjell i Østen, et hellig sted. Et viktig element i den japanske shintoismen er dyrkelsen av «kami» - en guddom, en ånd eller et gjenferd som gjerne finnes i naturen. Fuji-san er en kami, og mange bestiger det hellige fjellet for å gjennomføre en form for tilbedelse. They see nature as a sacred place and surfing as their religion. Others also see the sport as having a religious side: In Huntington Beach, California, a Christian congregation often meets on the beach for Sunday services and then paddles out to hit the surf. Noen kaller seg «soul surfers» og mener at surfing ikke bare gir fysisk og psykisk trening, men også et åndelig utbytte. For disse er naturen et hellig sted og surfing deres religion, mens sporten for andre er tett knyttet til religion. I Huntington Beach i California møtes en kristen menighet ofte til gudstjenester på stranden tidlig søndag morgen. Etterpå bærer det rett ut i bølgene. Fast hette med Arctic Fur, en syntetisk pels av høy kvalitet. Stor åpning i halsen gjør det enkelt å ta parkasen av og på. Dette fungerer også som en åpning for ventilasjon. Mellomlang glidelås gjør parkasen varmere og minimerer trekk mot overkroppen. Beskyttende front i holdbar G-1000. D-ring for sikkerhetsutstyr under ekstremvær. Borrelåsreimer på mansjetten til armene. Polar Parka Holdbar dunanorakk med fast hette for ekstreme vintertemperaturer. G-1000 forsterkning, for eksempel på den store kengurulommen i fronten. Anorakkstilen, med en mellomlang glidelås, gir mer stoff og beskyttelse i fronten, og dette hindrer trekk og vind mot bryst og mage. Denne løsningen er en ekstra sikkerhet da Polar Parka vil kunne benyttes selv om glidelåsen av en eller annen grunn skulle ryke. Frontpartiet har en stor, fl eeceforet kengu- rulomme samt fl ere andre mindre lommer for kompass, verktøy og ndre små gjenstander. Takket være en sjenerøs passform er den enkel å ta utenpå standard skallbekledning. Polar Parka Holdbar dunanorakk med fast hette for ekstreme Holdbar dunanorakk med fast hette for ekstreme vintertemperaturer. G-1000 forsterkning, for eksempel på vintertemperaturer. G-1000 forsterkning, for eksempel på den store kengurulommen i fronten. I vår Polar Parka har vi tatt hensyn til er- faringer fra arktiske strøk, og vi har produsert en dunparkas i anorakkutførelse. Polar Parka er produsert i tett samarbeid med den erfarne hundekjøreren Kenth Fjellborg fra Poikkijärvi i Lappland. En varmere konstruksjon Polar Parka er ideell for folk som oppholder seg utendørs over lengre tid i eks- trem kulde. Sammen med isolasjon av dun av høy kvalitet samt en beskyttende stormhette, blir dette et plagg som gir den varme og funksjonalitet man trenger under en reise til arktiske strøk. Polar Parka er et slitesterkt og va rmt plagg et plagg som folket har v entet på, sier Kenth Fjellborg. Polar Parka er et slitesterkt og va rmt plagg et plagg som folket har v entet på, sier Kenth Fjellborg. Fast hette med Arctic Fur, en Fast hette med Arctic Fur, en Fast hette med Arctic Fur, en syntetisk pels av høy kvalitet. Stor åpning i halsen gjør det Stor åpning i halsen gjør det Stor åpning i halsen gjør det enkelt å ta parkasen av og på. Dette fungerer også som en åpning Dette fungerer også som en åpning Dette fungerer også som en åpning for ventilasjon. Mellomlang glidelås gjør Mellomlang glidelås gjør parkasen varmere og minimerer parkasen varmere og minimerer trekk mot overkroppen. Beskyttende front i holdbar Beskyttende front i holdbar Beskyttende front i holdbar G-1000. D-ring for sikkerhetsutstyr D-ring for sikkerhetsutstyr D-ring for sikkerhetsutstyr D-ring for sikkerhetsutstyr under ekstremvær. Borrelåsreimer på mansjetten til Borrelåsreimer på mansjetten til armene. Holdbar dunanorakk med fast hette for ekstreme vintertemperaturer. G-1000 forsterkning, for eksempel på den store kengurulommen i fronten. Material: % polyester, Mellomlang glidelås gjør parkasen varmere og minimerer trekk mot overkroppen. Hold deg varm i vinter Hold deg varm i vinter Hold deg Anorakkstilen, med en mellomlang glidelås, gir mer stoff og beskyttelse i fronten, og dette hindrer trekk og vind mot bryst og mage. Denne løsningen er en ekstra sikkerhet da Polar Parka vil kunne benyttes selv om glidelåsen av en eller annen grunn skulle ryke. Frontpartiet har en stor, fl eeceforet kengu-Frontpartiet har en stor, fl eeceforet kengu- rulomme samt fl ere andre mindre lommer for kompass, verktøy og andre små gjenstander. Takket være en sjenerøs passform er den enkel å Takket være en sjenerøs passform er den enkel å ta utenpå standard skallbekledning. Light, warm and with over sized pockets it provides extra heat when working in arctic climate. Pris: 5499,-Pris: 5499,- 550 320 Arctica Down Jacket Arctica Down Jacket lets you escape the winter cold! Feminine cut and high quality down insulation it is light, and it is sure to keep the heat up even when the temperature is plummeting. Colour: 320 Red, 554 Bay Blue. Colour: 246 Tarmac, 326 Ox Red, 550 Black. Colour: 291 Black Brown, 320 Red, 550 Black. Colour: 291 Black Brown,320 Red, 510 Ice Blue, 550 Black, 560 Navy. Material: G-1000® 65% polyester, 35% cotton. Colour: 030 Dark Grey, 291 Black Brown, 520 Uncle Blue, 620 Green. Material: G-1000® Silent: 65% polyester, 35% cotton, brushed. Hos oss får du en og samme kontaktperson uansett hvilket land du er i. Du får også all kommunikasjon, statistikk og rapporter på det språk du ønsker. Siden 2010 er vi i ytterligere ett land, Spania. Det vil si at du har tilgang til Alektum Inkasso i hele femten europeiske land. Vi innkasserer dine fordringer med samme høye kvalitet og løsningsgrad som her hjemme, men tilpasser våre tjenester til ditt lokale marked. Kontakt Raymond Søderberg eller noen andre av våre medarbeidere på 33 74 45 00 for å diskutere dine inkassobehov allerede i dag. In the month of March, the Gray Whale, sets off on its northward migration pass northern California´s Mendocino coast. In connection with that, a variety of exhibitions, whale safaris, food indulgences , and wine tastings are arranged, for all ages. The whales, with their new-born calves, set off on this trek to reach safer waters with abundant food. As many as 23,000 whales are expected to follow along the coast. This migration takes place twice a year, but the spring trek is the best for those wanting to get close to the giant mammals. I mars måned legger den vakre gråhvalen ut på sin vandring nord- over forbi Mendochino-kysten, nord i California. I den anledning blir det arrangert utstillinger, hvalsafari, mat- og vin smaking og mye mer, for både liten og stor. Hvalen, med sin nyfødte hvalbaby, legger ut på denne vandringen for å nå tryggere og mer næringsrike farvann, og så mange som 23 000 hvaler er forventet å passere kysten. Denne vandringen skjer to ganger årlig, men det er vårvandringen som gir best resultater for dem som ønsker å komme tett på det store dyret. On that date, there is no caste system or other divisions between rich and poor, and the day is all about putting the past behind you. High on life and the party, thousands of participants throw coloured powders and coloured water at each other, turning streets, houses, people and animals into tangible rainbows. Exciting food and sweets are also served, and dancing groups make the streets extra lively. The celebration, also called the Festival of Colours, is celebrated throughout India, and should absolutely be on your list of things to do before your die. En av de viktigste hindufestivalene verden over, Holi, faller på 8. På denne dagen finnes ingen kastesystemer eller skiller mellom rik og fattig, og dagen handler om å legge fortiden bak seg. Høy på livet og festen, kaster tusenvis av deltakere fargestoff på hverandre og gjør gater, hus, mennesker og dyr om til levende regn- buer. I tillegg serveres spennende mat og søtsaker, og dansegrupper lager ekstra liv i gatene. Den fargerike festen foregår over hele India og er absolutt på listen over ting du bør gjøre før du dør. In addition to films, there are open workshops, discus- sions, and a designated day for young people with an interest in the media. I begynnelsen av mars settes søkelyset på humanistiske filmer i byen Edmonton i Canada. Temaer som miljø, sosial aktivisme og menneskerettig heter står i sentrum når Global Visions Film Festival avholdes. Målet er å gi folk informa- sjon og en opp vekker på hvordan vår verden egentlig er. I tillegg til film, holdes det også åpne workshops, diskusjoner og en egen dag for unge mediainteresserte. And summer brings music festivals. In the Australian state of Victoria, no less than five music festivals follow each other in rapid succession. Next is Soundwave, which promises loud and plentiful rock. Then comes Port Fairy Folk Festival with folk music and local stars, followed by Golden Plains festival with indie and alternative music. And finally, another dose of folk music, at the Brunswick Music Festival. It is a great time for taking a trip down under. Mens minusgradene fremdeles biter oss i nord, flørter varmere vær i Autralia, og med sommer hører også musikkfestivaler til. I Victoria er mars måned virkelig den store musikkmåneden, med hele fem musikkfestivaler som avløser hverandre, den ene etter den andre. Først ut er Future Music Festival, som er Melbournes største dansefest. Neste ut er Soundwave som lover høy lyd og masse rock. Deretter Port Fairy Folk Festival med folkemusikk og lokale kjenninger, etterfulgt av Golden Plains med indie og alternative musikk. Og til slutt, nok en dose folkemusikk på Brunswick Music Festival. En fin måned å legge turen til down under. The hotel consists of only four houses, so guests are pretty much ensured a relaxing vacation. Nylig ble det fargerike hotellet El Otro Lado i havnebyen Portobelo i Panama lagt til som destinasjon på det anerkjente nettstedet designhotels. Arkitekt og interiørdesigner Jorge Zarak står bak utformingen, og han har dratt paralleller mellom hotellets fargebruk og de populære, kaleidoskopiske korallrevene i nærheten. Hotellet består av kun fire hus, så gjestene er så godt som garantert et avslappende opphold. The new guide to Tokyo can be downloaded for free. I over hundre år har dekkprodusenten Michelin anbefalt mat- og reise glade det beste av det beste, og guiden er ansett som den mest anerkjente sertifiseringen av mat- og hotellkvalitet. Matguruene bak guiden lanserte nylig en helt ny utgave som dekker storbyen Tokyo, og hvis man skal regne ut fra antall stjerner som er gitt, er den japanske byen nå regnet som verdens beste matby. Den nye oversikten over Tokyo kan lastes ned gratis. French monks from the Catsberg monastery came to Westvleteren and opened St. The brewery was founded in 1838. Never before have there been so many tranquility-starved monastery tourists. Det enkle liv kan bli ditt mot betaling. Men ikke forvent å dyrke stillheten alene. Aldri før har det vært så mange sjele- fredstørste klosterturister. Sixtus Westvleteren, et av Belgias minste, men mest kjente klostre. Litt før to på ettermiddagen står femten biler sirlig på rekke langs den lille alléen. Stadig flere slutter seg til køen. De venter på at porten til klosteret skal åpne. Kasser med verdens beste øl venter på innsiden. De har tatt med seg den ett år gamle datteren sin på ølferie til Belgia, og de har vært innom flere klostre i Belgia og Frankrike for å kjøpe øl laget av munker, også kalt trappistøl. Nå håper de å få tak i en kasse fra Westvleteren. Dette skal jo være verdens beste øl, sier de. Det paret ikke har fått med seg er at man ikke bare møter opp i Westvleteren for å kjøpe øl. Her må man avtale på forhånd. TrappisTøleT WesTvleTeren 12 har hvert eneste år siden 2006 kommet på første eller andre plass i det anerkjente nettstedet Ratebeer. Mark Bode, som oppsøkte klosteret for å finne ro for noen år siden, er i dag travelt opptatt som pressetalsmann. Han forteller at etter den første kåringen, var køen av biler på flere kilometer. Seks år senere fortsetter strømmen av øl- turistene til klosteret. Andre later som de har syklet i flere timer, i håp om at munkene skal synes synd på dem og gi dem litt ekstra øl. Noen lyver om foreldre som ligger for døden, og bare må ha en slurk Westvleteren med 12 prosent alkohol. Just before two in the afternoon, 15 cars are neatly lined up along the narrow alley. Steadily more join the queue. They are waiting for the gates of the monastery to open. They brought their one-year-old daugh- ter on a beer tour, and have stopped at several monasteries in France and Belgium to buy beer made by the monks, also called Trappist beer. Now they hope to get their hands on a case from Westvleteren. You must have an appointment in advance. Mark Bode, who visited the monastery a few years ago in search of peace and quiet, now finds himself very busy as its media spokesman. He said after the first ranking, cars were lined up for kilometres. Six years later, beer tourists still flock to the abbey. Some have peddled bikes for hours, hoping that the monks will take pity on them and give them some extra beer. Only five of the 22 monks at St. They refuse to be photographed and do not allow pictures to be taken in the brewery itself. The monks have not increased production even though demand has skyrocketed. Hjemmesiden til klosteret ber deg være tålmodig. Hvis du er så heldig å komme igjennom, får du tildelt tidspunkt for når du kan hente din éne, eksklusive kasse øl — mot et løfte om at du ikke videreselger den. Likevel finner du seks flasker øl på Ebay til over 1. Den enorme populariteten får imidlertid ikke munkene til å øke produksjonen. Livet i kLoster handler nemlig ikke om å tjene mest mulig penger. For munker og non- ner verden over handler det om et enkelt liv viet til religion og hardt arbeid. Deres hoved- geskjeft er å be. Det betyr ikke at de ikke har lov til å tjene penger. De kan dog ikke tjene mer enn det som trengs for å drive og vedlike- holde klostret. I dag klarer mange det ved hjelp av turister. Og det mangler ikke kunder. Rundt 20 klostre i Østerrike, ett i Ungarn og to i Tsjekkia har samlet seg i et såkalt «Klöster- reich» - et klosterrike. Hvert år overnatter over 40. Noen av dem har velværetilbud med egne terapeuter til stressede og utslitte mennesker, på jakt etter ro i kropp og sjel. Aromabad, bevegelsesterapi og massasje er noen av tilbudene. Det tilbys musikkundervisning, pilegrimsferder til fots eller på sykkel og dager tilbragt i total stillhet. Even though buyers must promise not to sell their bounty, you can still find six-packs offered on eBay for more than 1,000 kroner over euro 125. This enormous popularity has not induced the monks to increase production. Life at the abbey is not about making as much money as possible. For monks and nuns worldwide, it is about a simple life devoted to religion and hard work. Their main occupa- tion is praying. That doesn´t exclude making money, as long as it is no more than required to maintain and run the monastery. Many now manage that through tourism. And there are no lack of customers. Every year, more than 40,000 people are overnight guests at these monasteries and a far greater number stop by on day trips for exhibitions or to shop in the wine cellar. Aroma baths, movement therapy and massage are among the options. There are also music lessons, pilgrimages on foot or bicycle, or days spent in total silence. Westvleteren Westvleteren is the small- est of the Trappist breweries. It is only sold at the monastery. Now, the income is used to maintain the monastery and for social welfare projects. Currently, they produce 13 million litres 3. The 15 monks of the Notre-Dame de Saint-Rémy Abbey are very secretive. Llittle is known about the production. Om du vil delta i messer og bønn er frivil- lig, men atmosfæren alene, med krusifiks over sengene og gjenklang i gamle mursteins vegger, kan være nok til å senke pulsen. To av Klösterreichs eldste klostre er i dag blant de største vinprodusentene i området. For de mer moderne vin-pilegrimene er de mange vinkjellerne reisens endelige mål. Stiftsweingut Klosterneuburg i Østerrike er et av landets største vingods, med en fire etasjes vinkjeller. Vin— og ølproduksjon er vanlig blant munker og nonner i Europa. Pressetalsmann Mark Bode forteller at ølet kom til Westvleteren før munkene. Munkene drikker også selv ølet de brygger, men kun den med lavest prosent, humrer han. Klosterturismen tilbyr den etterlengtede sjelefreden som moderne mennesker har så vanskelig for å finne mellom barneoppdra- gelse og karrierejag. Og den finnes i klostrene, også etter at nonner og munker har forlatt dem. Participating in prayer or mass is voluntary, but the atmosphere alone, with crucifixes over the beds and the echo of the ancient stone walls, can be enough to lower your pulse. Wine and beer production is perfectly nor- mal for the monks and nuns of Europe. Bode, the Westvleteren spokesman, says beer came to that monastery even before the monks did. And the cloisters retain their tranquillity, even after the monks and nuns abandon them. There are long lines every time the abbey has a beer sales day. You have to call the beer telephone in advance to order the brew or risk leav- ing Westvleteren empty handed. Sales are restricted to two cases of beer per vehicle, and only one of the most popular beer, Westv- leteren 12. You must also wait 60 days between each time you are allowed to buy beer. A young Russian couple and their one-year-old drove all the way from Moscow to buy Trappist beer. Sixtus, the monks insist on an advance reservation before you can buy beer, no matter how far you drove. The couple got a three-pack anyway to ease their pain. Selv om hårfønere og tråd- løst internett er installert. I den kypriotiske landsbyen Miliou har et gresk-ortodoks munkekloster fra 1700- tallet blitt omgjort til et femstjerners spahotell. I den gamle spisesalen er det bar, og det helsefrembringende svovelvannet, som finnes naturlig her, kan du tappe direkte i badekaret på rommet ditt. På menyen står økologisk mat, fra egenpresset olivenolje til appelsinjuice og sitronsyltetøy, selvsagt laget av frukter fra egne trær. I tillegg til å nyte spabehandlinger, kan du gifte deg i den gamle kirken. Mark Bode Mener religionsturisme er en stor trend akkurat nå. Mange vil ha en smakebit av det myteomspunnede livet bak kloster- murene. For også ikke-religiøse eventbyråer legger velværeturene sine til klostre. På klos- terhotellet Il Chiostro i Italia kan man dra på Qigong-pakketur. Den eldgamle kinesiske treningsformen skal helbrede og forebygge sykdommer. Her er det treningsinstruktører som hjelper deg å finne roen, ikke nonner og munker. Den mer genuine klosterfølelsen er en stor næring i Asia. Mahaparinirvan Express er en femdagers pilegrims-togtur gjennom India. Den tar deg med på en åndelig reise gjennom den buddhistiske historien, og de mange klos- trene langs ruten. Tibet er et annet populært reisemål for buddhistturister. I Thailand har klosterturismen blitt så utbredt at regjeringen nå vurderer å forby turister å tatovere seg med buddhistiske symboler. Thailenderne ser på det som respektløst og blasfemisk. Mulighetene er mange for kloster- besøk i Europa også. Mont-Saint-Michel er Frankrikes mest besøkte turistattraksjon etter Paris og Disneyland. Det finsk-ortodokse klosteret i Valamo besøkes årlig av 200. Turismen er klosterets viktigste inntektskilde, og mye av pengene legges igjen i… vinbutikken. For det øltørste, russiske paret i Westvleteren ble det et magert utbytte. Eksotiske nummerskilt på bilen og bønn hjalp ikke. Ingen telefonbestilling, ingen kasse med øl. Tre små flasker fikk de likevel med seg som et plaster på såret. Ikke alle er like strenge. Kan du ikke avlegge et besøk til et kloster, finnes det likevel muligheter for en smakebit. In the Cypriote village of Miliou, a Greek Orthodox monastery from the 1700s has been turned into a five-star spa hotel. The menu offers ecological foods, ranging from olive oil pressed on site, to orange juice and lemon preserves — of course made from fruit picked from their own trees. In addition to enjoying spa treatments, you can also get married in the old church. Bode says religious tourism is a big trend right now. Many want a taste of the mythical life behind the walls of an abbey. Secular event bureaus also organize wellness tours to clois- ters. You can take a Qigong package tour to the cloister hotel Il Chiostro in Italy, for example. The ancient Chinese discipline of exercise, healing and meditation is said to cure and pre- vent illnesses. A more authentic cloister feeling is big business in Asia. Mahaparinirvan Express is a five-day pilgrimage by train through India, which takes you on a spiritual journey through Buddhism and through the many monasteries along the way. Tibet is a popular destination for Buddhist tourists. In Thailand, cloister tourism has become so widespread that the government is now considering a ban on tourists getting Buddhist tattoos, a trend that Thais see as blasphemous and disrespectful. There are also many opportunities for cloister visits in Europe as well. More than 200,000 people a year visit the Finnish Orthodox monastery at Valamo, making tour- ism their most important revenue source, with a lot of money spent in the wine shop. Exotic car licence plates and pleading do no good. No telephone order, no case of beer; just three small bottles are all they get to ease their suffering. Not all places are this strict. There is a pool, spa, sauna and gym deep in the countryside. It tempts you with five stars, therapeutic sulphur water, locally-produced food and beautiful surroundings. A few monks still live in the monastery, which is separate from the hotel. The hotel guaranties privacy, total discre- tion about any possible ailments and offers a host of treatments. Some cloisters have simply been turned into hotels. Hotel Il Convento Live in luxury on a mountaintop in Tuscany, Italy and gaze out over the beautiful valley. The view, the pleasant swimming pool, Italian cuisine and elegant surroundings make the cloister seem more like a hotel. In 1965, the monastery was turned into a hotel, and now you can stay in comfort in a room complete with supplemental oxygen. Live in simple, but beautiful, guesthouses run by the monks of Santuari de Cura. There is room for 12 guests at a time for a maximum of five nights per guest. Nettstedet hevder å gjøre shoppin- gen mer meningsfylt med produkter laget av «kjærlighet fra ekte munker og nonner». MunkEnE fra Abbey of the Genesee i New York selger munkebrød, munkekaffe, munkekaker og munkesennep via nettet. Fra det franske klosteret Echournac kan du bestille ost, vasket i Périgods valnøttlikør av klosterets egne nonner. Munkene i Westvleteren er ikke så moderne at de har nettbutikk. Bror Godfried har likevel begynt å bruke e-post. Kanskje er det noe man ikke kan sette fingeren på eller forstå med fornuft, sier han. The monks at Westvleteren are not so modern that they have an online store. However, Brother Godfried has started to use e-mail. Sixtus, which now produces three types of beer: Westvleteren Blond, 8 and 12. The numerals stand for alcohol content. Quality Hotel Expo på Fornebu blir stedet hvor alt er tilrettelagt for at mennesker skal møtes og motiveres til å tenke nye tanker i de mest moderne og inspirerende omgivelsene som finnes i Norge. But if you enter, you quickly discover the Asian artworks on the ceiling and doors. And every July, the temple organizes a Buddhist festival. Det er enkelt å gå forbi Seattle Betsuin Buddhist Temple, et langt murhus i en anonym gate, men går du inn vil du oppdage asiatiske detaljer i tak og på dører. I den fredfylte hagen vil du finne en enorm bjelle under en enda større statue. Og hver juli arrangerer de buddhistisk festival. Some 3,000 metres 9,600 feet up Medicine Mountain, white stones are aligned with the stars in a formation that is supposed to help with illness, wisdom and freedom through prayer … and by sacrificing bison skulls. For indianere er det 700 år gamle Big Horn Medicine Weel et meget hellig sted, et sted som flere mener er sentrum for jordas indre energi. The lake is filled by the runoff from melting snow each year, and is a sacred place for several Native American tribes in the region. You can even dive after fish if you want to. Innsjøen fylles kun av smeltet snø hvert år og er et hellig sted for flere indianer stammer i området, og det sies at en av dem som svømte her kom tilbake som trollmann. Selv kan du dykke eller fiske i vannet om du vil. ScientologiStS in loS AngeleS The Church of Scientology in the City of Dreams is painted sky blue. It is in the heart of Hollywood and is enormous. Den ligger midt i tykkeste Hollywood og er enorm. Religionen fikk en oppsving etter at mange av byens kjendiser hang seg på, men kirken oppsto faktisk i 1954. New Agers believe you can find and absorb powerful, mystical energy — especially masculine — on many rock ledges there. På flere av de røde steinhyllene mener New Age- interesserte at du kan finne og motta en energi som er kraftig, mystisk og maskulin. With its two 100 meter 330- foot spires, many marble altars and white statues, St. Med sine to 100 meter høye spir, mange marmoralter og hvite statuer, er St. Patricks Cathedral et overdådig puste- rom på en ellers travel bytur. The voodoo princess there will tell your fortune if you want her to, or you can join a graveyard tour. Nede i to mørke og støvete rom fylt med et hav av mystiske ting som voodoo-dukker og mumifiserte dyr, kan du fryse litt på ryggen i ellers så varme New Orleans. Her finnes også en voodoo-prinsesse som kan spå framtiden din om du vil og tør. Du kan også melde deg på gravlund-sightseeing. All the way out on the south-western tip of Oahu, the ocean formed a 137-metre 450 foot deep cave which some islanders believe was the birthplace of mankind as humans emerged from its depths. With a light and a helmet, you can experience religious ceremonies and magic rituals here. Deep in the cave is a rock where a creature — half man, half shark — would keep his victims until he was ready to eat them. Kaneana Cave er en av Hawaiis eldste hellige steder. Helt på spissen av sørvestre Oahu har havet formet en 137 meter dyp hule hvor enkelte lokale mener menneskeheten ble født fra jordas indre. Her kan man, med lykt og hjelm, oppleve religiøse seremonier og magiske ritualer. Helt innerst i hulen vil man finne en stein hvor det blir sagt at en mann som var halvt hai, la sine offer i vente på å spise dem. Native Ameri- cans believed that evil spirits lived there. Gold was found in the mountains, and now you can find pre-historic rock carvings, and nearby ghost towns. Superstition Mountain er et fantastisk stykke fjellandskap som er ment å bringe lykke, selv om det ble navngitt av misjonærer som fryktet kraften til fjellet. Indianere skal ha det til at onde ånder bor her. Det har blitt funnet gull inne i fjellet, og nå om dagen kan du finne eldgamle helleristninger, samt forlatte spøkelsesbyer like ved. On some Sundays, from 2 p. Det er jo noe hellig med all mat, kan du si. På en helg i New York kan du kombinere måltidet med gospelsang. Kriminalforfatter Hans Olav Lahlum 38 er ikke den som reiser mest. Ikke fysisk, i alle fall. The 38-year-old Norwegian is a his- torian, biographer especially noted for his work on Labour Party figure Haakon Lie , expert on the United States, local politician, chess player and, now, also crime writer. His walls are completely covered with books. The only kind missing are travel books. There is the odd reference book here and there, a few atlases, but nothing that could exactly be called a travel book. I have come to be known as an expert on the United States, but the truth is that I have never been there. And Greece a few years later. Another reason is his relatively extensive set of food allergies. Further, he is not a big fan of sightseeing. I travel mainly for a purpose, such as readings or lectures, and not to go to museums. I did allow myself to be slightly awed by the hM? Han snurpet leppene og kikket over brilleglassene. Alle veggene her inne er dekket av bøker. Det eneste som ikke finnes her er altså reisebøker. Det er pussig, det der. Jeg mener at det var en ferietur i... Og i Hellas noen år senere. Jeg husker at jeg fløy innen- lands med et gresk flyselskap den gangen - dette var lenge før røykeloven - og på setene sto det noe slikt som: «Dersom flyet begynner å falle, vennligst slutt å røyke». For å si det slik: om flyet hadde begynt å falle ned, skulle jeg jo heller begynt å røyke. En annen er hans relativt omfattende matallergi. Og det er jo til en viss grad spennende for meg også, pleier jeg å si. Bare at spenningen ligger i om jeg overlever eller ikke. Jeg reiser primært for å gjøre ting, enten det er opplesninger eller foredrag, og ikke for å gå på museum. I always bring far too many just to cover all contingencies. We are a people who head for our cabins and we are a people who love books. For me, Easter was always a time for reading. And Maigret a fictional French police commissioner of a British series , who was a more human, realistic character. It was only a door swinging closed, but I was so on edge that I had to give up. Lahlum reckons he can travel a long way without ever leaving home. Men ellers har det jo blitt sånn at hvis jeg tenker å skrive fra andre steder enn Norge, for eksempel fra europeiske storbyer, og det er jo noe jeg tenker på å gjøre, så trenger jeg nesten ikke lenger dra til de aktuelle stedene for å se hvordan det ser ut der, men heller benytte meg av reiseguider og Google Maps. Apropos spenning: I slutten av januar kom hans siste kriminalroman, «Katalysatormordet», som utspiller seg i Oslo og Valdres og er den tredje i en tenkt serie på fire om førstebetjent Kolbjørn «K2» Kristiansen og hans kompan- jong, den funksjonshemmede professordatteren Patricia Louise Borchmann. Det er derimot den første av bøkene som har blitt lansert spe- sifikt opp mot påsken. Vi er et hyttefolk, og vi er et bokelskende folk, og for meg har påsken alltid vært en lesetid. Det var alltid sju-åtte andre løs- ninger som virket minst like plausible, mens du med Agatha Christie innså at den løsningen hun ga var den eneste mulige. Han er en betydelig mer menneskelig, sosial realistisk karakter, sier Lahlum. Han skremte rett og slett seg selv. Det var bare ei dør som lukket seg, men da var jeg så på tuppene at jeg måtte gi meg. Siden har den bare ligget der. Jeg reiser nok mer mentalt enn hva jeg gjør fysisk. The travellerg 2 So I guess I have stronger associations to Easter crime fiction than to Easter itself. I like Oslo, Bergen and Stavanger … It is nice in Stavanger. Hans Olav Lahlum once started writ- ing a story he could not finish. Uansett om du vil bruke en time til å finne noe til deg selv, noe til noen du er glad i eller bare til å titte litt finner du noe som passer for deg hos oss. Tre lokale innbyggere deler favorittstedene sine i byen som er hellig for dem alle. Walk in from Agrippas Street and allow yourself to be overwhelmed by tastes, smells and chaos. I Vest-Jerusalem finner du byens største mat- marked. Hit kommer de lokale for å handle inn til Sabbat og turister for å se og smake seg fram i Israels store matkultur. Gå inn fra Agrippas gate og la deg overvelde av smaker, lukter og kaos. Spis lunsj på trendy Mizrachi Kafe i Shazif gate, og få tips av markedets mest originale fruktjuiceselger og medis- inmann, Uzi Eli. El-Wad Road leads you to the Wailing Wall, the holiest place in Judaism and a mandatory stop when visiting the city. Walk around the area and watch the Orthodox Jews with their traditional hats and curls, the curious tourists, and the numerous and ever-present young Israeli soldiers with machine guns. El-Wad Road fører deg til Klagemuren, jødenes helligste sted, og er et selvfølgelig stopp når du besøker byen. Gå rundt på området og se de ultraor- todokse jødene med sine karakteristiske hatter og krøller, nysgjerrige turister og de mange, unge israel- ske soldatene med mask- ingevær som til enhver tid befinner seg her. Barbur Gallery is another good example of how the art world in Jerusalem is in constant motion. Five local enthusiasts run the gallery and give young local artists a place to exhibit. Kunst og kultur er viktige tilbud for å få de unge til å bli i Jerusalem. The Jeru- salem Artists' House stiller ut både lokale og internas- jonale kunstnere, og er et springbrett for mange unge kunstnere. Barbur Gallery er annet godt eksempel på at kunstmiljøet i Jerusalem er i stadig bevegelse. Fem lokale ildsjeler driver stedet og her får lokale unge kunstnere vist seg frem. I første etasje i bygget som rommer The Jerusalem Artists´ House finner du Mona Restau- rant. Stedet er kjent for å være en av byens flotteste og beste restauranter. Hit kommer Jerusalems elite for å se og bli sett, og kokken er kjent for å kunne trylle med lokale råvarer. This is where some of the most conservative Jews live, easily recognized by their long black coats and conservative attire. They devote their lives to prayer and are not inclined to satisfy the curiosity of tour- ists. Nabolaget for de ultraor- todokse jødene er kanskje verdens mest ufrivillige turistattraksjon. Her bor noen av de mest konserva- tive jødene, lett gjenkjen- nelige i sine lange, svarte frakker og konservative påkledning. De ultraorto- dokse vier livet sitt til bønn og er ikke spesielt lystne på å tilfredsstille nysgjerrige turister. Unngå nabolaget under Sabbat, kle deg an- stendig og ikke fotografer noen uten tillatelse. Have a latte at the Aroma Café, the best sushi in town at Sushi Rechavia and relax in the heat at Café Hillel. The city attracts everyone from rich businessmen to young students, all looking for the best café and the hippest bars with refreshing drinks in the evening. Det moderne nabolaget German Colony inneholder noen av byens beste kafeer og restauranter, de fleste spredt langs hovedveien Hillel street. Ta en latte på Aroma Café, få byens beste sushi hos Sushi Rechavia og slapp av i var- men på Café Hillel. Området tiltrekker seg alt fra rike forretningsfolk til unge studenter, alle på jakt etter den beste kaffen og hippe barer med friske drinker på kveldstid. She is working to give the city a younger, more artsy touch. Hun jobber for at byen skal få en yngre og mer kunstnerisk preg. Put on comfortable shoes, a sun hat, bring lots of water and start the tour at Jaffa Gate. The stairs up to the wall can be hard to find, so ask for directions. Den beste utsikten og oversikten over byen får du fra høyden. Fra klokken ni hver morgen kan du utforske gamlebyen og områdene rundt fra toppen av bymuren, som ble gjenoppbygget i 1536. Ta på deg komfortable sko, solhatt og masse vann og begynn turen ved Jaffaporten. Selve trappen opp til muren kan være vanskelig å finne, så spør deg fram. You can find him a little way down the street Souq Al- Qattanin, where on the left, he sells wonderful falafel, made with love and care, to locals and tourists. A simple lunch is guaranteed to hit the spot. Gamlebyens mest sjarmerende og blide falafelselger møter du mest sannsynlig på vei mot Klippemoskeen. Et godt stykke ned i Al-Qattanin gate på venstre side selger han en nydelig falafel laget med kjærlighet til turister og lokalbefolkning. En enkel lunsj som garantert treffer deg i hjertet. Entrance on the right of the Wailing Wall The site of the beautiful, blue Dome of the Rock is sacred to Christians, Jews and Muslims alike. This is also where the trumpet is to sound the Last Judgement at the end of the world. Al-Aqsa mosque is right by the Dome of the Rock, and is the third holiest site in Islam. Stedet den vakre, blå Klippemoskeen står på er hellig grunn både for kristne, jøder og muslimer. Det var herfra Muhammed startet himmelfarten, her Abraham ville ofre sin sønn Isak før han ble stoppet av Gud, og her Noahs ark strandet etter syndefloden. Herfra skal også trompeten lyde fra på dommedag. Al-Aqsa moskeen ligger vis á vis Klippemoskeen og er muslimenes tredje helligste sted. The cosy raMi Ghraib, 30 Ghraib grew up in the area around the city and knows Jerusalem like the back of his hand. Eat a simple, inexpensive lunch, enjoy a glass of wine or fresh juice, or smoke a water pipe with the locals in the afternoon. Det lille familiedrevne hotellet, noen hundre meter fra Damaskus- porten, har vært i en palestinsk families eie i generasjoner. Den koselige uterestaurant er hyppig besøkt både av hotel- lets gjester og de lokale. Spis en enkel og billig lunsj, nyt et glass vin eller ferskpresset juice, eller røyk vannpipe sammen med lokalbefolkningen på ettermiddagen. Buy coffee at Izhiman´s coffee bar on Khan Az-Zait street and a piece of sweet Kanafeh at one of the many bakeries in the Muslim Quarter. Get lost in the Muslim, Armenian, Christian and Jewish Quarters, which all have a lot of exciting things to offer. Buy local delicacies and have your- self a little picnic in one of the numerous parks in the Old City. Den muslimske delen av gamlebyen er et livlig sted. Her finner du både kjøtt-, smykke- og krydder- marked, klesbutikker og souvernirbutikker. Kjøp kaffe på Izhiman´s kaffe- bar i Khan Az-Zait gate og et stykke søt Kanafeh fra et av de mange bakeriene i det muslimske kvarteret. Gå deg bort i det muslim- ske, armenske, kristne og jødiske kvartalet, som alle har mye spennende å by på. Kjøp med deg lokale delikatesser og ha en liten piknik i en av de mange parkene rundt gamlebyen. Damaskusporten fører deg rett inn i det kaotiske mylderet i det muslimske kvarteret. Rett innenfor porten til kryddermarke- det, på venstre side i gaten Suq al-Attarin, finner du et lite «hull i veggen», som selger byens beste kebab. This is said to be where Jesus was anointed after the crucifixion, which also took place here, and many believe that touching the stone with your body or possessions blesses them. The magnificent church belongs to many Christian denominations, each of which runs their own sec- tion. Allow ample time to explore its many beautiful nooks and crannies. Det første som møter deg i døren er turister som legger hoder, hender og handleposer med religiøst nips på Salvelsesstein. Dette sies å være stedet hvor Jesus ble salvet etter korsfestelsen, som også skjedde her, og ved å berøre steinen velsignes både du og tingene dine. Den praktfulle kirken til- hører mange kristne tros- retninger, som hver styrer sin del av kirken, så sett av god tid til å utforske dens mange vakre kriker og kroker. Like many of the restaurants in the Old City, this is not much more than a hole in the wall. But it is not size that matters when it comes to the qual- ity of the food. Hos Hummus Lina er det kun hummus på menyen, men til gjengjeld servert på et titalls måter. Som så mange av restaurantene i gamlebyen er heller ikke dette stedet stort mer enn et hull i veggen, men det er tydeligvis ikke kvadrat- meterne som bestemmer kvaliteten på maten. Enjoy the fantastic view of the old town, and follow the path to the big Jewish cemetery. There are numerous tourist at- tractions on the steep trail down, and the Garden of Gethsemane should be one of your stops. The crooked olive trees there are said to be as old as Jesus. The beautiful, small church of- fers a refreshing break for reflection before you head back into the heat. Ta bussen fra sen- trum opp fjellsiden vis á vis gamlebyen, til det kjente Oljeberget. Nyt den fantastiske utsikten mot gamlebyen, og følg stiene ned langs den store jødiske kirkegården. Flere turistattraksjoner er å finne på den bratte veien ned, og Getsemanes hage burde være et av stop- pene. Her står krokete oliventrær som sies å være like gamle som Jesus. Den lille, vakre kirken gir deg en svalende stund til ettertanke før du beveger deg ut i varmen igjen. City secretsG 2 nissreen najjar 26 Najjar has lived and worked in Jerusalem for seven years. Apart from her job, she is also active in a peace group that brings together Jewish and Muslim children for joint activities. Ved siden av jobben sin, er hun aktiv i en freds organisasjon som samler jødiske og muslimske barn om felles aktiviteter. Its guest have included the likes of Tony Blair and Bob Dylan. Foreign person- alities, journalists and diplomats all come here for a drink in the well-stocked cognac bar in the base- ment or to enjoy a delight- ful three-course meal in the garden restaurant. Et besøk på det ærver- dige og historiske hotellet med fem stjerner bør være på listen din. Her har gjester som Tony Blair og Bob Dylan bodd, og hit kommer utenlandske per- sonligheter, journalister og diplomater for en drink i den velfylte konjakkbaren i underetasjen, eller for å nyte en deilig treretters i hagerestauranten. The street has 14 Stations of the Cross, including where Jesus was sentenced to death, met the women of Jerusalem, and was nailed to the cross. Via Dolarosa er kjent som gaten hvor Jesus bar korset. Gaten har 14 poster, som blant annet viser hvor Jesus ble dømt til døden, hvor han falt, trøstet byens kvinner, og til slutt ble naglet til korset. Ruten starter ved Løveporten og ender opp ved Gravkirken, og er i dag en populær meditativ van- dring, så ikke bli forbauset om du møter på italien- ske eller franske turister som bærer et leid kors på ryggen opp Sorgens vei. Every spring, a million travellers descend on the small town of Antigua in Guatemala to celebrate Easter, because there is no place in the world that celebrates Easter with more grandeur. The revelry begins on Ash Wednesday, the first day of Lent and 46 days before Easter, and every Sunday of the six-week fast is a festive day in and around town. The week before Easter, it all culmi- nates in a huge festival and holy week called Semana Santa. The most important part of this exten- sive Easter celebration is the emotion- charged procession that winds through town every Sunday. Men and boys march in step, accompanied by musicians, carrying religious statues on floats resting on their shoulders. The floats can weigh as much as 3. And the processions last from dawn to dusk. Ahead of the processions, the streets are strewn with large and colourful carpets of sawdust, sand, evergreens and flowers that were prepared in the weeks and months before Easter. It is grand and solemn event, and after experiencing it, colouring Easter eggs may never be the same. Hvert år kommer en million tilreisende til den lille byen Antigua i Guatemala for å feire påske, fordi ingen steder i verden feirer påskehøytiden like grandiost som her. Markeringene starter allerede på askeons- dag, 46 dager før påske, og hver søndag i den seks uker lange fastetiden er en festdag i og rundt byen. Uken før påske kulminerer det hele i den store festivalen og hellige uken Semana Santa. Det aller viktigste elementet i den ekstensive påskefeiringen er den følelses- ladde prosesjonen som går gjennom byen hver søndag. Gutter og menn går tett i tett i takt mens de akkompagnert av musikkorps bærer Kristus-figurer og andre religiøse statuer på flåter på skuldrene. Flåtene kan være opptil 3,5 tonn tunge, mange av dem krever 80 mann til bæringen, og prosesjonen varer helt fra morgenkvisten til kvelden. I forkant av prosesjonene blir det i gatene lagt ned store fargerike tepper av sagmugg, sand, furu og blomster - Alfombras de Acerrin - som har blitt forberedt i uker og måneder før påskefeiringen starter. Det er storslått og høytidsstemt, og etter å ha sett det blir påskeegget aldri helt det samme igjen. Easter parade Colouring eggs is not exactly the main Easter event in Antigua, Guatemala. Det er ikke akkurat det å male egg som er viktigst når det feires påske i Antigua i Guatemala. Popular destination for language students. The religious floats need as many as 80 men each to carry them around town. Det er kanskje vanskelig å tro for backpackere og gamle ex. Big speakers play loud world music that drowns out of the sound of the waves. Bali has more temples than bars, more than 20,000 in all. The next wave was charter tourists who transformed the former fishing village of Kuta into a gigantic surfing and disco centre. Not all the natives of Bali are equally enthusiastic. Hvor mye nærmere Nirvana kan man egentlig komme? Hun har kastet seg over ex. Store høytalere spiller world music som døyver lyden av dønningene. Det er et av de mange stedene der glo-Bali-seringen møter seg selv i døren. Men selv etter å ha vært turistmagnet i en tidsalder utsondrer øya religiøsitet. Bali har langt flere templer enn barer — over 20 000 i alt. På 70-tallet kom de første ryggsekkturistene, på søken etter kosmiske New Age-visjoner, godt hjulpet av inntak av «magisk» sopp på Kuta-stranden. Den neste bølgen besto av charter-turister som forvandlet den tidligere fiskerlandsbyen Kuta til et gigantisk surf- og disco- sentrum. Den tredje ruller fremdeles innover øya, befolket av disiplene av Elizabeth Gilberts kioskvelter «Eat, Pray, Love» og Hollywood-filmen med samme navn. Filmen, der Julia Roberts kommer til Bali for tropisk karma og en mann for livet, har skapt en «finn-deg-selv»-industri på Gudenes øy. Ikke alle balinesere er like begeistret. G 2 Spiritual travel Paradise found. So far those predictions have not come true. You bet, but also typical of Bali. Because while the people of Bali live in an intricate, delicate balance between light and dark forces, they never share their sorrows and worries. That is not I dag selger kafeer t-skjorter påskrevet «Eat, Pay, Leave». Det har ikke manglet på profetier om Bali-kulturens snarlige forfall under presset fra millioner av feriegjester på et areal knapt større enn Østfolds. Hittil har de ikke slått til. Eksperter mener at øyas kultur overlever på grunn av turismen, ikke på tross av den. Du skal ikke mer enn noen hundre meter unna de mest trendy barene før balinesernes landsbyliv overtar, sier norske Finn Eivind Jor, som foreleser i filosofi på øya. Utenfor en restaurant i kunstnerlandsbyen Ubud selger healer Ketut - som spilte seg selv i «Eat Pray Love» - glad- meldinger om ekteskap og velstand til dem som vil betale 25 dollar. Ja, men også typisk balinesisk. For mens balineserens liv er en intrikat, skjør balansegang mellom lyse og mørke makter, er det viktig at sorger og bekym- ringer aldri får se dagens lys. Vet man ikke bedre, synes balineserens hverdag fri for problemer, et vakkert tablå. Sånn er det ikke, heller ikke på Gudenes Øy. Unlike most of Indonesia, which is Muslim, about 93 percent of Bali's population adheres to Balinese Hinduism Hindu Dharma, formed as a combination of existing local beliefs and Hindu influences from mainland Southeast Asia and South Asia. Women wearing traditional clothing, carrying temple offerings of fruit and flowers, walking in front of Pura Ulun Danu Bratan water temple, on Lake Bratan. There are over 20,000 temples in Bali. Conflicts are camouflaged behind a smile and graceful gestures, the result of lifelong training in finding harmony in existence. Sacrifices to the good spirits are obligatory life insurance here, where Hinduism and animism set the island apart from the rest of Islam- dominated Indonesia. Combined with the smell of smouldering bamboo, one could detect the scent of something else: the sweet fragrance of incense from the temples. Except in the bars, of course. Ofringer til de gode åndene er en obligatorisk livsforsikring på denne øya, der hinduisme og animisme skiller øya fra resten av det muslim-dominerte Indonesia. Typisk var befolkningens reaksjon etter terrorbombingen som for snart ti år siden drepte flere hundre mennesker. Sammen med eimen av rykende bambus kunne man også merke lukten av noe annet: den søtlige parfymen av røkelse fra templene. Balineserne var samlet i bønn over hele øya, travelt opptatt med å mane vekk villfarne demoner, ansiktene vendt mot sitt hellige fjell, Gunung Agung. Bortsett fra på barene, da. Alle kunder blir møtt av sitt team som har stor kunnskap om kundens behov. Vi garanterer meget god tilgjengelighet — vi svarer innen åtte sekunder! Vi hjelper dere med kreative og kostnadseffektive løsninger for den totale håndteringen av deres møter og reiser. Telefon: 22 47 88 40 E-mail: oslo ticket. He is the god of intelligence and education, and is often the one Hindus turn to when they are going to school or have to learn something new. As we all do throughout our lives! Med appen «Daily blessings» får du hver dag et sitat om kjærlighet , vennskap , mennesket og utfordringer, disse tingene som gjør livet så flott, men som også kan gjøre det vanskelig. Ganesha er en gud innen hinduismen og har den karakteristiske menneske­ kroppen med elefant hode. Han er guden over intelligens og undervisning, og er ofte den hinduer retter seg mot når de går på skole eller er i en lærings­ situasjon. Og det er vi jo alle, livet ut! How about starting your day with a blessing from the god with the elephant head? Hva med å starte dagen med en velsigning fra guden med elefanthode? Based on her extremely popular website goop. Gwyneth Paltrow sprer stjernestøv over din New York-reise og peker deg i riktig retning av metropolens mest autentiske og urbane tilbud. Basert på hennes svært populære nettsted goop. It works just as well on those who want to stay awake as on those who want to sleep. Noen ganger kan det være deilig å stenge bråk fra biler og fly og mennesker ute. Med iSleep-appen kan du lukke deg inn i et univers hvor lyden av skog, regn, vind og skvulpende bølger regjerer. Den fungerer like bra på dem som vil være våken, som dem som vil sove. Bruk tid mellom flyvninger eller møter til å bli inspirert og overasket over kunnskap og ideer. How often have you forgotten you camera when such magic moments arise? Forevig helhetsinntrykket fra den vakre solned gangen eller den majestetiske katedralen med denne foto- appen, som enkelt lar deg ta panorama- og 360-graders bilder med mobilen. Hvor ofte har du ikke glemt foto- apparatet når slike magiske øyeblikk oppstår? Mobil Bedrift er verktøykassen som inneholder det du behøver. Du får markedets mest fl eksible telefoniløsning - skreddersydd til ditt behov. Network Norway er mobiloperatøren for bedrifter. Mars 2 0 12 I «Sydover» skinner sola hele helgen. Vi lover feriestemning, konkurranser og de aller beste messeprisene! Her finner familien — lekende lett — årets fe riefavoritt, og de aller beste messet ilbudene! I «Smak av verden » byr vi på smaksprø ver fra all ve rdens reisemål! Gå oppdage lsesveien «Oppdag N orge», finn de norske perle ne du ikke v isste fantes og be still årets fe rie! Litt av familieferien, litt av solferien, litt av de kulinariske reisemålene og litt av Norge. Besøk Reiseliv 2012, prøvekjør ferien og få de aller beste messeprisene. De har gått fra å headline europeiske festivaler sist sommer til å opptre på «Late Show with David Letterman» Letterman er selverklært fan i begynnelsen av januar, der de umiddel- bart gikk av scenen, i stedet for, som jo vanlig er, å bli igjen og tørrprate med verten. Så nei, de er ikke lette å få tak på eller i. Bandet spilte forøvrig på Øyafestivalen sist sommer. Fortsatt er det ingen som vet hva de skal mene om den konserten, annet enn at den var «annerledes». Utstilling: Ting vi tidligere ikke visste: At det finnes en hellig hindu-innsjø i Lillomarka. At Hells Angels på Alnabru har et sikh-tempel som nærmeste nabo. Eller at Norge i enkelte miljøer anses som et buddhis- tisk land. Men det var altså før utstillingen «Våre hellige rom» åpnet på Interkulturelt museum på Grønland for fire år siden. Seks menigheter — kristendom, islam, hinduisme, buddhisme, sikhisme og jødedom — med underliggende trossamfunn er representert under ett og samme tak, som en måte å synliggjøre det religiøse mangfoldet i byen på. If you were a hooker you'd know I'd be happy to pay. If you were a hooker you'd know I'd be happy to pay. If suddenly you were a guy, I'd be suddenly gay». Slik begynner den største hiten til det puddelhårete, spandexkledde pastisjmetalbandet Steel Panther, «Community Property». Felleseien- dommen det så subtilt refereres til er lemmet til vokalist Michael Starr, en mann med en PhD i engelsk lit- teratur fra Berkely. Noe låttitler som «17 Girls in a Row» og den nærmest spektakulært absurde «It Won't Suck Itself», begge fra bandets nylig utgitte album «Balls Out», taler sitt tydelige språk om. På hjemmesiden omtaler de seg som det hotteste bandet som har kommet ut av Sunset Strip siden Mötley Crüe, Poison og Guns N' Roses' regjerte klubbene her. Say what you want about Oslo, but not many national capitals can boast 350 kilometres almost 220 miles of groomed cross-country ski trails within a half-hour tram ride of the city centre. The big municipal forests called Nordmarka, Lillomarka and Østmarka are just as holy to Nordic skiing enthusiasts as Easter itself. Du kan si mye rart om Oslo, men det er ikke mange hovedsteder som har 350 kilometer med preparerte ski løyper en halvtimes trikketur fra sentrum. De store kommunale skogs- områdene Nordmarka, Lillomarka og Østmarka er like hellige for byens langrennentusiaster som påsken i seg selv. I Oslo er ikke bypåske nødvendigvis hva det høres ut som. Statue: There are a lot of strange things about Oslo. The layout of the streets, for example, looks like Picasso could have dreamed them up. Or that the regal lion statues outside Parliament were carved in just three months by the condemned prisoner Gulbrand Eriksen Mørstad in exchange for life imprisonment instead of death. He was later pardoned in cel- ebration of the result. Since then, the muscular ox with the water sprouting toads has become a symbol not just for the local football team, Skeid, but also for the whole neighbourhood. The bull can now be seen on various gates and busi- ness signs, including the butcher shop Strøm Larsen, where people flock to buy sausages. Statue: Det er så mye som er merke- lig med Oslo. Merkeligst av alt er kanskje likevel at man i 1929, mens verdens børser kol- lapset og som en slags «Hvorfor? Fordi vi kan», reiste en stor oksefontene midt i Torshov bydel — navnet stam- mer fra en helligdom for dyrkningen av guden Tor - laget av billed huggeren Asbjørg Borgfeldt. Siden har den muskelsvulmende bronseoksen med de vann spyttende paddene blitt et symbol ikke bare for fotballklubben Skeid, men også for bydelen som hele: Oksen kan i dag finnes igjen på flere porter og lokale forretningsskilt, deriblant slakter Strøm Larsen, hvis pølser folk kommer fra hele byen for å kjøpe. The boutique is used for fashion shows, and stylists visit to borrow clothing for photo shoots. Several times a month, she stands at the production line of the main sorting centre for Oslo, where everything arrives, to handpick items for the Unika store. These can well be the same items that end up in the window displays and are only offered for sale one Saturday per month, which often has people waiting in line when the doors open in the morning so they can get the item that had been lusting after for weeks. That could be a ski jacket from the 1982 World Championships in Oslo, an excercise book by Jane Fonda, furs, or old dresses, says Jorddal. She buys almost all her own cloth- ing at Unika. Shopping: På Frelsesarmeens organisasjonskart finnes det Fretex- butikker, og så finnes det Fretex-butikker som er så alene om det de holder på med at de får merkelappen «Unika-butikk». Butikken i Markveien på Grünerløkka pleide å være én av dem, og i dag er det den eneste i landet et- ter at søsterbutikken i Trondheim nylig ble lagt ned. Butikken brukes både til moteshow og av stylister som kommer innom for å låne klær til fotoshoots. Flere ganger i måneden står hun ved samlebåndet til sentralen på Alna- bru, der alt kommer inn, for å håndplukke ting til butikken. Dette er gjerne de samme gjenstandene og klærne som er å finne i vindustutstillingen. Hvis pizza hadde vært en religion, kunne Villa Paradiso-sjef Jan Vardøen vært en gud. RestauRant: As strange as it may sound now, for many years, it was almost impossible to find a classic, stone-baked pizza in Oslo. That was also why depending on when you came the queue might have stretched around the block when nightlife impresario Jan Vardøen opened Villa Paradiso on the street Olaf Ryes plass in the Grünerløkka district. It is still like that at times: Saturday mornings and Sunday after- noons are mainly for those with a plenty of time to kill. The worst of the hysterics have subsided after other restaurants followed in its wake, and it has become what all pizzerias should be: A place to get away from the world outside. That works best in the morning, when the folks at Villa Paradiso serve an Italian-style breakfast and coffee starting at 8 a. RestauRant: Hvor rart det enn måtte fortone seg i dag: I mange år var det nesten umulig å oppdrive en klassisk, god steinovnsbakt pizza i Oslo. Hvilket også gjorde at da utelivsmagnat Jan Vardøen åpnet Villa Paradiso på Olaf Ryes plass på Grünerløkka, strakte køen seg gjerne langt nedover gata, litt avhengig av når du kom. Sånn er det for så vidt til en viss grad ennå - lørdag formiddag og søndag ettermiddag er fortsatt først og fremst for dem med bøt- tevis av tid — men det verste hysteriet har nå lagt seg, etter at andre restauranter fulgte i kjølvannet, og stedet har blitt mer av det alle pizzeriaer burde være: et avbrekk fra verden utenfor. Aller best fungerer dette om morgenen, når folka på Villa Paradiso serverer italiensk frokost og kaffe fra klok- ken 08, mens resten av Grünerløkka fortsatt ligger hjemme og sover ut rusen fra kvelden før. Og ikke bare har de etter hvert begynt å forsyne byens delikatesseforhandlere med pizzamel, pastasauser og flaskevann, rundt hjørnet har de også åpnet et vaskeekte italiensk focacceria. I tillegg holder de vinsmakingskvelder og filmkvelder, hvor det utelukkende vises italiensk film. Også italienske filmer som ikke heter «Cinema Paradiso», bare så det er sagt. And he has a small problem. Part of the solution is to take a stroll from his office to the nearby Youngstorget square in downtown Oslo, where he takes a seat at the diner-inspired Café Q at the Strøget passageway , with a scooter in the loft and Steve McQueen posters on the walls. At home, he makes them from scratch, preferably with a mix of ground pork and beef, salt and pepper, eggs, on- ions, herbs and tabasco, with real cheddar cheese. For a long time, I thought the initials stood for something religious, like Religious … Christ or something else that was pious, right up until I discovered Royal Cola printed farther down on the label. So this cola is like going back in time. Altså, jeg kan godt tegne der, men for å få nye ideer må jeg være i et miljø hvor det er folk rundt meg, enten det er på kafeer eller T-banen. Noe av løsningen har derfor vært å i lunsjen rusle ned fra sitt kontor i Torg- gata og ned til Youngstorget, hvor han setter seg på den dinerinspirerte Cafe Q i Strøget-passasjen, komplett med scooter på hemsen og Steve McQueen-postere på veggene. Som selverklært burgeren- tusiast «men nå finnes det ingenting jeg ikke liker» lander han alltid på samme rett: Monoburgeren, som henter sitt navn fra uteplassen vegg-i-vegg, pakket med blåmuggost og frisk salat samt en real dunge stekte potetbåter. Jeg mener, da har du jo tapt al- lerede. Men burgeren her er vanvittig god, sier han. Og derfor gikk jeg også lenge rundt og trodde initialene sto for Religious... Christ eller noe annet religiøst, helt til jeg oppdaga at det litt lenger opp på etiketten sto Royal Crown. Så den fungerer som en slags tidsreise, denne brusen. Noen ganger står man bom fast. Det er da tegneserie skaper Flu Hartberg drar seg opp av den kreative hengemyra med byens mest rocka hamburger. Metal, maybe especially black metal, has always been big in Norway, and with Unholy, all those who find regular rock clubs too tame and generic now have their own dark hole to crawl into. Apart from it being in a cellar of course ; having black walls and ceilings; being decorated with scary, phosphorous-lighted animal heads, including the whole legendary Bathory- thing; there are few traces of evil here. Så fryktelig ond er den likevel ikke, medgir mannen med oppskriften, bartender Vegard Haave. Metal, og da kanskje særlig black metal, har alltid vært stort i Norge, og med Unholy har alle som synes vanlige rockeklubber blir for tamme og generiske fått sitt et eget mørke hull å krype ned i. Sett vekk i fra at stedet ligger i en kjeller naturligvis , at alle vegger og tak er svarte, og at disse er dekorert med skumle, fosforlysende hoder fra dyreriket, deriblant den innen metalkretser legendariske Bathory-geita, er det egentlig lite ondskap å spore her. Head toward the grønland neighbourhood, where the mosque has become a local landmark. At the Akershus Fortress, you are said to be able to feel the presence of spirits, so join a guided ghost tour. Rest at the end with a glass of prosecco at Balthazar, an Italian restaurant named for one of the three wise men, located in the shadow of the Oslo Cathedral, in the so-called Kirkeristen. Her fins ingen majestetisk Jesus-statue på byens topp, her er ingen katedral i høygotisk stil som alle er nødt til å se før de drar, og hvis du bader i Akerselva blir du ikke så mye annet enn skikkelig forkjølt og knapt nok ren. Det Oslo derimot har er en vaskeekte pilgrimsstein, liggende i gamlebyen, og som er utgans- punktet for pilgrimsruta opp til Trondhem og Olav den Helliges grav. Fortsett mot grønland, der moskeen har blitt et lande- merke i denne delen av byen. På Akershus Festning kan man visstnok merke åndenes tilstedeværelse — meld deg på en av de guid- ede spøkelsesturene. Spasér deretter til Oslo rådhus, hvor du i byrådshallen kan ta innover deg Henrik Sørensens bilde av Oslos egen skytshelgen; Sankt Hallvard. Hvil til slutt de slitne beina med et glass prosecco på Balthazar, en italiensk restaurant oppkalt etter en av de tre vise menn og liggende i bakgården til Oslo Domkirke, den såkalte Kirkeristen. Dette er en pris som betyr mye for oss som jobber i Widerøe. Vi ønsker derfor å takke alle dere som har stemt på oss. Samtidig lover vi å gjøre alt vi kan for å forsvare denne prisen også i året som kommer. Gi bort en minnerik opplevelse til din kjære eller noen du setter pris på. Et gavekort fra De Historiske er en original og eksklusiv gave som garantert blir verdsatt. Gavekortet kan benyttes på alle våre medlemshoteller og spisest- eder rundt i Norge. Du bestemmer selv beløpet minimumsbeløp kr. Et Gavekort fra De Historiske er en ideell presang til byllup, fødselsdager, jubileer, eller andre merkedager og anledninger. Eller hvorfor ikke gi bort en romantisk weekend til din kjære? E 4tG a 78 Holy HousEs Architects are eager to design new churches, but it is far from an easy task. The his- toric origins of the race are from a troubled time of civil war in Norway, when two skiers from the Birkebeine faction, Torstein Skjevla and Skjervald Skrukka, in 1206 fled the rival Baglers with their future king, the infant Håkon Håkonsson. The name Birkebeiner Birch Feet stems from claims of their rivals that its members were so poor they had to make their shoes from birch bark. Historisk sett refererer rittet til ferden Birkebeinerne Torstein Skjevla og Skjervald Skrukka bega seg ut på i 1206, da de flyktet fra Baglerne med Håkon Håkonsen på armen. Av den grunn må hver enkelt deltaker symbolsk bære en sekk som veier minst 3,5 kg — barnets vekt. Birkebeinernavnet har de fått etter sitt fottøy, som var bjørkenever, fordi de ikke hadde råd til noe annet. Dagens «birkiser», derimot, stiller med ski og sko av en helt annen kaliber når startskuddet avfyres 17. Performances in the Greig Hall, the 8th and 9th of March. De seks bildene som utgjør kunstverkene «Damen og Enhjørningen» er utgangspunktet for klarinettkonserten «Den sjette sans». I bildene beskri­ ves våre fem sanser, syn, hørsel, berøring, lukt og smak, i tillegg til den sjette sansen — den udefinerbare og mystiske. Ulikt andre klassiske fremføringer, beveger Bergen Filharmoniske Orkesters solister seg over scenen, og tegner, sammen med dirigent Juanjo Mena, et mytisk musikklandskap. Fremføres i Grieghallen den 8. In other words: Hair raising entertainment! Vårens mest fargesprakende teateropplevelse sveises i gang på Trøndelag Teater 23. La deg bevege av de unge rebellenes kamp mot konformitet og strenge grenser. Hårreisende underholdning, med andre ord. Spilles til og med 23. During March and April, you can follow Vibeke Flesland Havre through the nooks and crannies of the theatre on a unique performance tour. Although mainly meant for children, the show just might raise the hair on the back of the necks of adults as well. Ved Den Nasjonale Scene i Bergen har de en helt spesiell leieboer: spøkelset Octavia Sperati. Hun har «bodd» der i over hundre år, hun vandrer rundt i gangene og stryker borti en og annen teatergjest. Gjennom hele mars og april kan du følge Vibeke Flesland Havre gjennom teaterets kriker og kroker i en helt unik «omvisningsforestilling». Primært er forestillingen rettet mot barn, men man skal ikke se bort i fra at hårene reiser seg også på de voksne. It also marks a mass migration of Norwegians from the lowlands to the high mountains. On the website of the Norwegian Trekking Association, or Turistforeningen, you can check what events are coming up and get tips for making the best out of your ski trek. Oh, and you might get a smile from the computerized Norwegian- English translation on the site. Når påsken endelig kommer, markerer det sesongskifte, og fargerike knopper sprenger seg gjennom tinende jord. Det markerer også en massiv folkevandring fra flatmark til høyfjell. På Turist- foreningens hjemmesider kan du følge med på hvilke arrangementer som finner sted, og hvilke tips og triks du best kommer unna med på skiføret. Her finner du garantert noe som passer for ditt nivå! Det gjør ikke arkitektens jobb enkel. That was more than the total in the design competition for the monumen- tal new Oslo Opera House as well as for a major revamp and expansion of the retired Oslo West Railway Station. Archi- tects are drawn to church design competitions in part due to artistic freedom and an open cultural landscape. Unlike a school or a hospital, which demand more complex function- ality, a church building has fewer design restraints. However, designing such holy buildings puts a heavy responsibility on the architects to include symbolism, history and art, as well as to preserve the legacy and identity of a church. Hele 239 bidrag er registrert i konkurransen om å tegne kirken som skal erstatte kirken som brant ned i 2009. Det er til sammenligning bare tre færre bidrag enn det som kom inn da Operaen i Oslo skulle bygges, og det var flere enn da den nye Vestbanen ble utlyst i 2009. Kunstnerisk frihet og åpne kulturlandskap er blant tingene som er med på å lokke arkitek- tene til kirkedesign, og i motsetning til en skole eller et sykehus, som krever en mer kompleks funksjonalitet, har kirkebygget færre rammer rundt selve form givingen. Derimot har arkitekten et enormt ansvar på andre områder: å innlemme symbolikk, historie og kunst på en måte som viderefører vår arv og identitet. I følge middelalder-arkeolog, forsker og forfatter av flere bøker om kirker, Øystein Ekroll, huser de norske kirkene vår kulturhistorie. Menigheten ønsket en kirke som skulle tale om «den store Gud med den åpne favn» og som skulle «minne menigheten om det nære miljøet og de fire verdenshjørner». I tillegg måtte bygget i seg selv «vekke interesse for det hellige budskapet». Man må grave seg ned i en verden full av symboler, for bygget skal gi mennesker følelsen av å bli forent med Gud, forklarer Sveen. To ting var vesentlig for arkitekten da han gikk i gang: Hva skjer i kirken, og hvordan kan kirken sterkt knyttes In the south-eastern town of Lillehammer. Designed by architect Willy Sveen. Nordre Ål church is strongly integrated into its natural surroundings. Architect Willy Sveen was given the task of designing Nordre Ål church. The altar is circular and represents eternity and heaven. Natural light filters down from the dome, and is reflected by the white marble. Questions the architect asked himself as a starting point included: What happens in the church, and how can it be linked to its location and its surroundings, people and con- gregation? I umiddelbar nærhet ligger Storberget gård, hvor middelalder-krusifikset fra 1100-tallet — menig hetens symbol — ble funnet. Ytterligere er det flere gravrøyser som stammer fra folkevandringstid, samt kornåkrer med aks - et symbol for vekst - og en granskog som i religiøs sammenheng forbindes med begravelse og kransepålegging. I motsetning til tradisjonelle kirker, hvor alterpartiet er plassert helt i enden av kirke- rommet, valgte arkitekten å «løfte det ut fra veggen» og plassere det mer sentralt blant menigheten. Det er i tillegg relativt større enn alterparti i andre norske kirker, og i stedet for et alterbilde på veggen, blir lyset fra kuppelen det avgjørende alterbildet, legger arkitekten til. Arkeolog Ekroll synes det er interessant hvordan arkitekter i dag går tilbake til utgangspunktet. Blant annet har de eldste kirkene ved Middelhavet også kuppel, en himmel som velver seg over jorden og et frittstående alteret gjør at presten kan stå «versus populum», vendt mot folket, slik de gjorde før. The Norwegian coronation church since the 1600s has great historical importance. Circling the altar changes something for the congregation: The flow through the church. While traditional churches use the same door for entry and exit, the Nordre Ål church has one entrance — an alpha door — and a separate exit be- hind the altar — an omega door — that leads out to the grave- yard and is used for funerals. That might be seen as making the church space more holy. In the Nordre Ål church, we follow an axis along the church floor that points toward a specific destination, while the altar circle itself is infinite. When you approach the altar, the axis changes direction and you are lead toward the dome and the light … toward heaven. I dagens kirker har man behov for mer nærhet mellom menighet og prest, forteller Ekroll. For Arkitekt SveeN var det sentralt å fokusere på hva som skulle foregå i kirken: begravelser, dåp, bryllup, messe, konfirmasjon og gudstjenester - aktive begivenheter som krever en funksjonell, bevegelig ramme. Ved å slå ring rundt alteret, endret han noe vesentlig for menigheten: strømningen gjennom kirken. Mens man i tradisjonelle kirker må gå inn og ut samme port, har man i Nordre Ål en egen inngang, en alfaport, og en egen utgang bak alte- ret, en omegaport, som fører ut til gravlunden og benyttes ved begravelse. På hvilke måte gjør dette kirkerommet mer hellig? I Nordre Ål følger man en akse over kirkegulvet, som er rettet mot et mål, mens alter- sirkelen i seg selv er uendelig. Når man nærmer seg alteret, endrer aksen retning og man blir ført opp mot kuppelen og lyset — mot himmelen. Mange blir forbløffet når de oppda- ger dette motivet for forbindelsen mellom himmel og jord, forteller Sveen. Den gang var utfordringen å få plass til de flere hundre men- neskene som strømmet til kirkene hver søndag. I dag er utfordringen å skape et en intim sfære hvor det ikke lenger er et strengt skille mellom menighet og prest. A modern, sculptural building that has come to symbolize the city of Tromsø. A popular place to get married, the shelter building was finished in 1998. Beautiful restora- tion by Norwegian architect Louis Kloster. The best loved of our newer sacred rooms, where many people want to get married. Back then, the challenge was to find room for the several hundred people each Sunday. Today, the challenge is to create an intimate sphere without a rigid separation between the congregation and the clergy. And, in the early 1900s as many as nine churches or chapels were built per year, while the real estate database for the Lutheran Church says that in recent decades an average of three churches have been built per year. In other words, opportunities for architects to design churches are in short supply, which is why the competition for such contracts can be as tough as for such prestige projects as the Oslo Opera House that opened in 2007. You find new layers, new aspects in them all the time. Muligheten for å tegne en kirke, er med andre ord sjelden vare for arkitektene, noe som også er grunnen til at konkurransen om oppdragene kan sammenlignes med pre- stisjebygg som Operaen. I dag er presten et bin- deledd fra Gud til mennesker, og menigheten har et ønske om mer aktiv deltakelse, forteller arkeologen. Han sammenligner kirken med en god bok. Du kan hele tiden finne nye lag i dem, oppdage nye ting. Lese dem om igjen og om igjen. Det ligger lag på lag med kunnskap og innsikt som kan oppdages, sier han. Tel: +47 76 08 49 00 Fax: +47 76 08 49 10 vikingmuseet lofotr. The reconstructed 83 m long house of Olaf Tvennum-brunni plays the lead role in the story of the Viking life in Northern Norway. Rowing and activities such as axe throwing and shooting with bow and arrow are available 15. The children are happy to visit our live, outdoor, archeo- logical museum — where it is allowed to touch and feel the life of the Vikings. Indoor, archeological artifacts of unique character are displayed, and we present our own film from the Viking era. Selected, local food ingredi- ents, honey wine and the Viking history make you travel in time — 1000 years back, to the Viking era. Annual festival, attracting numerous guests. Market days, games and competitions, conserts, workshops, shows — and lots of Vikings. Aurora Borealis over a cabin in the northern county of Finnmark. Maybe you are one of those who spent crazy amounts of money on a second home. Maybe you´re having enough trouble affording your first. But if you feel like eating oranges while basking in the sun on pure, white snow this Easter, the Norwegian state can help. Nearly 90 cabins are available for short-term rentals, and 34 of them are suited for winter use. Kanskje har du mer enn nok med å få råd til én bolig. Hvis du likevel har lyst å spise appelsiner i solveggen i påsken, kan selveste staten hjelpe deg. Statskog eier over 300 hytter over hele landet, fra Agder-fylkene i sør til Troms i nord. Nær 90 av hyttene er tilgjenge- lig for korttidsleie, og 34 av disse igjen har god nok standard til å kunne brukes i vinterhalvåret. Statens hytter har lavere standard — og lavere pris - enn vanlige hytter du ville leid nær et alpinanlegg. Ikke alle har strøm, men samtlige har vedovn og propankjøkken. Siden hyttene ligger litt utenfor allfarvei, kan det kan ta både én og to timer å ta seg til hyttene etter at du har parkert bilen, men som Statskog skriver på hjemmesiden sin: Det å spenne på seg skiene og gå et stykke er vel ofte en del av sjarmen med å være på hyttetur «på gammelmåten». The Easter exodus Few places are as sacred to Norwegians as their cabins. Det er få steder som er mer hellige for nordmenn enn hytta. Har du ikke en egen, kan du leie av staten. Owns one-fifth of mainland Norway. Offers short-term rentals of 87 cabins around the country. Vi kan hjelpe deg Gratis forundersøkelse! Vi anvender en vitenskapelig utprøvd metode og gjennomfører 4000 laserbehandllinger i året. But you could start by attending the new shaman school in Harstad, Norway. For å bli sjaman, må du bli ett med deg selv. Men du kan begynne med å gå på den nye sjamanskolen i Harstad. ShamaniSm, puT Simply, is a spiritual practice found in many cultures, but strongly associated with such indigenous peoples as the Sami, Inuits and Native Americans. Like modern shamans, the New Shamans of today´s era, have the ability to heal, prevent illness, make predictions and point lost souls in the right direction. A learned shaman can travel freely between the three worlds. Now there is a school that can teach you all about it. Larsen has dreamed of becoming a shaman for several years. Four days after she announced the opening of the school, it was full. New Shamanism was established as a concept in the United States in the 1950s, under the New Age umbrella. The Vietnam War and the threat of nuclear annihilation resulted in many young people seeking out an opposite pole SjamaniSme er, korT forTalT, en åndelig praksis som man finner spor av i de fleste kulturer, men som er sterkest knyttet til urbefolkninger som samer, inuitter og indianere. Sjamanen var stammens åndelige leder - bindeleddet mellom himmel og jord - og bidro til harmoni mellom mennesket, naturen og åndeverden. I likhet med dagens sjaman, nysjamanen, hadde de evnen til å helbrede, forebygge sykdom, spå og å veilede sjeler i riktig retning. En lærd sjaman kan reise fritt mellom de tre verdenene. Nå finnes det en skole som kan lære deg alt du trenger å vite — jeg gleder meg rett og slett som en unge, sier Anita Marie Larsen 44. I februar legger hun og 24 andre ut på det hun kaller «en helt spesiell reise». På Saivo Sjamanskole skal de i løpet av 2012 og 2013 lære å «forflytte seg i forskjellige bevisste tilstander», med mål om å bli sjamaner. Larsen har hatt en drøm om å bli sjaman i flere år. Derfor startet hun skolen selv. Hun kontaktet en av Norges mest anerkjente sjamaner , Ailo Gaup ikke den tidligere motocrosskjøreren og oppdaget at hun slett ikke var den eneste som hadde interesse i sjamanismen. Fire dager etter at hun hadde offentliggjort skolen, var den fulltegnet. Vietnam-krigen og atombombetrussel gjorde at ungdom søkte en motpol til etterkrigsmaterialismen, og raskt fikk den indianske sjamanismen fotfeste i California. Anita Marie Larsen is the founder of the new Saivo Shaman School in northern Norway's town of Harstad. Shamanism is often linked to indigenous people like the Sami. The earliest traces of shamanism in Norway are found in rock carvings and cave paintings. Shamans are also mentioned in legends and mythology. Ailo Gaup is considered a pioneer in New Shamanism. Native American shamanism quickly found a foothold in California. People look more and more to shamanism as the basis for several alternative directions, such as healing, channelling and the Japanese technique reiki. Even though the 25 students at the shaman school are a big group, becoming a shaman is something each must do alone. She points out that such a journey takes time. That means many months will pass between each gathering of new classmates in the north Norway town of Harstad. You tune your body to a different frequency, something like a dream, but while you are awake. I have sat at Oslo Airport and waited for a departure. Folk ser mer og mer at det er sjamanismen som er grunnlaget for flere av de alternative retningene som healing, kanalisering og reikki. Dessuten er det viktig at kunnskapen og tradisjonene blir videreført slik at det ikke går i glemmeboken, selv om en del kanskje er borte allerede, sier Larsen. En slik reise tar tid, påpeker hun. Derfor er det flere måneder mellom hver gang kullet møtes i Harstad. Og hvis du ikke har mulighet til å gå på sjamanskole, men likevel er interessert i å lære noen sjamanistiske teknikker, er stikkordet meditasjon. Man setter kroppen i en annen frekvens, som ligner det å drømme, bare at man er bevisst. Jeg har selv sittet på Oslo Lufthavn og ventet på avganger, sier Larsen. It only covers soldiers on active duty and their families, who will be allowed to meet them and accompany them all the way to the gate. Loven trer i kraft fra juli og innebærer at soldater og reisefølget deres skal komme seg raskere gjennom sikkerhetskon­ trollen. Dette skal bare gjelder når soldatene er på oppdrag, og slektninger skal da få møte soldatene og bli med dem helt til gaten. According to Reuters, the airport will be about one hundred metres a little over 300 feet higher than the current holder of the altitude record, which is also in Tibet. The new airport will be at an elevation of 4,436 metres 14,195 feet and is scheduled to open in three years. Kina planlegger i løpet av året å begynne arbeidet med å bygge verdens høyestliggende flyplass i Tibet. Ifølge Reuters skal fly­ plassen ligge hundre meter høyere enn flyplassen som nå betegnes som verdens høyeste, også den i Tibet. Den nye flyplassen skal ligge 4436 meter over havet og åpne i løpet av tre år. Athletes and team staff are to clear their own security check-points and have been asked to send photographs and fingerprints ahead of time to speed their passage through the airport. Idrettsutøvere og trenere skal gjennom egne sikkerhets­ køer og har blitt bedt om å sende fotografier og fingeravtrykk på forhånd slik at de skal komme seg raskere gjennom flyplassen. Jetstar, as the first in the world, has begun renting out iPads on selected flights of more than two hours in duration. Et australsk flyselskap tar nå under­ holdningstilbudet for sine passasjerer til et nytt nivå. Jetstar har, som de første i verden, begynt å tilby utleie av iPad på utvalgte flyreiser som varer over to timer. De foreløpig 3000 iPad­ene vil få et nytt innhold av filmer, tv­program, musikk, spill, bøker og magasiner hver måned. The survey was based on information from all Facebook users and all five of the airports that top the list are in the United States. Dette er nemlig flyplassen som flest brukere av Facebook «sjekker inn» på i sine statusoppdateringer. Enten du er sterk i troen, har svake nerver eller bare er veldig glad i «Star Trek», kan flyplasskapellet være verdt et besøk. A Catholic priest, a Jewish rabbi, a Muslim imam and a Protestant pastor are all on hand for those with spiritual needs during their travels. So who needs an airport lounge, anyway? Kennedy Interna- tional Airport, was the second airport to give passengers the opportunity to practice their faith while on the go. In terminal 4, four rooms of pretty much the same size are lined up for Catholics, Protestants, Jews and Muslims. Many airport chapels reported an increase in visits after the Sept. Det er ikke alle som bruker mellomlandingen på Charles de Gaulle i Paris til å spise foie gras. Både en katolsk prest, en jødisk rabbiner, en muslimsk imam og en protestantisk pastor er tilgjengelige for å kontaktes av mennesker med åndelige behov på reisen. Området som gir passasjerene muligheten til å tilbe sin gud før de flyr av gårde, ser til alt overmål ut som en krysning av en kirke og et «Star Trek»-filmsett. Verdens første flyplasskapell ble bygd på Logan International Airport i Boston i 1950, og ble ikke bare viktig for byens mange katolikker som måtte gå i kirken hver dag: En like viktig funksjon var å trøste passasjerer som gruet seg til flyreisen. I terminal 4 på John F. Kennedy International Airport i New York ber katolikker, protestanter, jøder og muslimer i rom som ligger side om side. Mange flyplasskapeller meldte for eksempel om økning i besøk etter terrorangrepene i New York 11. Vi ser på det som den sanneste formen å være en god samaritan, sier sjefs- kapellan Chester Cook ved Hartsfield-Jackson Atlanta International Airport, verdens travleste flyplass, til 360. De siste tiårene har felles religiøse tilholdssteder, såkalte «interfaith»-kapeller, blitt mer og mer vanlig, og i Atlanta tilbyr The Interfaith Chapel et felles tilholdssted for folk av alle religioner. Kapellene er inklusive i stedet for eksklusive, sier Cook. The United Methodist minister has worked at the airport in Atlanta for 11 years, and together with 40 volunteer chaplains, he is available for the 56,000 employees and 95 million travellers who pass through Hartsfield-Jackson each year. A big part of the job is being on hand in the ar- rival and departure halls. We have realized that almost all of those we meet are having some sort of meltdown, whether personal, or something in their family relationship, their health or finances. The chapel aT our own Oslo Airport also serves all faiths and was opened together with the airport on 8 October 1998. You can simply look at it as a way of escaping the hustle and bustle. En stor del av jobben er å være tilgjengelig ute i avgangs- og ankomsthallene. Vi har innsett at nesten alle vi møter opplever en eller annen form for krise, enten det er personlig, noe i familien eller forholdet, helsemessig eller finansielt. Når stressfaktoren i reising legges til, kommer ofte disse problemene til overflaten. Da trenger de ofte hjelp, sier Cook. Men du trenger, i likhet med flyplasskapellene, flyplassmoskeene og flyplass- synagogene i resten av verden, strengt tatt ikke tilhøre noen religion for å få avlegge et besøk. Du kan også ganske enkelt se det som en måte å slippe unna terminalens mas og kjas på. Det er ikke uten grunn at nettstedet Sleeping in airports anbefaler kapellene som et av de beste stedene å ta seg en lur mellom flyreisene. Og, i Charles de Gaulles tilfelle, drømme litt om Star Trek. The interfaith chapel at O´Hare International Airport in Chicago welcomes people of all religions. Praying Hall sign in Amman airport. The room can also be used as a place for silence. On the other hand, they have a standard and highly unusual practice for chartering aircraft: The Pope always uses an airline from the country he is departing. Since he usually departs the Vatican from Rome, he normally flies on a plane from the Italian airline Alitalia. On the return trip, he uses an airline from the country he just visited. The only perk the Pope enjoys is having the entire front row to himself. Sources: Daily Telegraph, Wikipedia, Suite 101. Derimot har de en litt uvanlig etikette for chartring av fly: Paven bruker alltid et flyselskap fra landet han reiser fra. Siden han vanligvis forlater Vatikanet via Roma, flyr han som regel ut med et av flyene til det italienske selskapet Alitalia. For returen, velger Vatikanet et flyselskap i landet paven har vært i. De har verken kontor eller bar, slik den amerikanske presidenten har på sitt fly. Den eneste frynsegodet paven har, er at han får hele den forreste seteraden for seg selv. Flyet har imidlertid, på samme måte som Air Force One, et kallesignal. Flyet som til enhver tid har pave Benedikt ombord, kalles Shepherd 1. Kilder: Daily Telegraph, Wikipedia, Suite 101. I motsetning til amerikanske presidenter, har paven ikke sitt eget fly. G 5 in the air. Instead, he charters one every time he travels. We control a land area of almost 1,000 decares, in which we shall integrate about 800,000 square metres of commercial building in a well-landscaped park. This will be a business park of high quality with room for a wide spectrum of different industries of all sizes. If you are among those with an unshakeable faith in dumb luck, a little layover at the airport in Dubai might be just your thing. Some 1,450 travellers have won luxury cars since 1989. Er du blant dem med urokkelig tro på ren flaks, kan det lønne seg med litt ventetid på flyplassen i Dubai. Sjansene er faktisk heller ikke så verst, med tusen lodd i hver trekning. Siden 1989 har 1450 reisende vunnet en luksusbil, og loddene, som kalles «Finest Surprise», kan du kjøpe i egne skranker i Terminal 1, 2 og 3. Der kan du også kjøpe et av de fem tusen loddene som er med i trekningen om en million amerikanske dollar. A shopping island around a gilded palm tree in Terminal 1 offers a broad assortment of earrings, necklaces and rings, plus you can by gold chains by the metre. På flyplassens duty free kan du kjøpe gull og betale per gram, til stadig varierende priser. En shopping- øy rundt et gyllent palmetre i Terminal 1 tilbyr en lang rekke øreringer, halskjeder og ringer. Dessuten får du kjøpt gullkje- der som metervare. And silence can be found at several places in the Dubai airport. But if you want it to be very, very quiet, the best solution is probably to check in at the Dubai International Hotel on the third floor of Terminal 1. This five-star hotel rents out rooms by the hour, so you can lie down on a bed and look out a small window to a view of … duty free shops. Den finner du flere steder på flyplassen i Dubai. Ved gate 109 og 123 i Terminal 1 finnes to stille-lounger med dype lenestoler og bønnerom. Men hvis du vil ha det helt, helt stille, er nok den beste løsningen å sjekke inn på Dubai International Hotel i tredje etasje på Terminal 1. Femstjernershotellet leier nemlig ut rom på timebasis, der du kan legge deg ned på sengen og titte ut det lille vinduet med utsikt mot …. Hva gjør vel det - snart ser du jo skyene igjen. Det er faktisk en viss sjanse for at du forlater flyplassen i Dubai med en Ferrari. As a trusted partner in the global energy industry since 1841, National Oilwell Varco® is well prepared to support a broad spectrum of future opportunities. Den norske fotografen Ken Opprann var nysgjerrig på hvordan religion påvirker menneskers hverdag. For more than 25 years, Ken Opprann has worked on photographing them. He took his first photograph of a religious practice in 1985, and 10 years later he started working systematically with the theme. So far, Opprann has photographed the five major world religions in more than 40 countries, resulting several exhibitions of his pictures. Often, someone becomes interested in me and wants to explain what is going on. And, not in the least, people who are proud of their religion want to show it off in a positive light. To me, all religions are just as fascinating, whether at the Hindu festival Maha Kumbh Mela with millions of people or at a Christian church in Teheran with 10 worshipers. I over 25 år har den norske reportasjefotografen Ken Opprann tatt bilder av dem. Interessen for mennesker og deres forhold til sin gud får stadig næring på reisene hans rundt i verden. Derfor tar jeg meg bestandig tid til å oppsøke og fotografere forskjellige trossamfunn. Etter hvert har jeg også reist kun for å fotografere religiøse festivaler, sier Opprann. Han tok sitt første bilde av religiøs utøvelse i 1985, og ti år senere begynte han å jobbe systematisk med temaet. I 2009 ga han ut boken «Tro» i Norge, men fotoprosjektet pågår fortsatt. Til nå har Opprann fotografert de fem store verdensreligionene i mer enn 40 land og hatt flere utstill- inger av bildene sine. Ofte er det noen som blir nysgjerrige på meg og vil fortelle hva som foregår. Ikke minst er folk stolte av religionen sin slik og vil vise den fram på en positiv måte. For meg er alle religioner like fascinerende, enten jeg er på hindufestivalen Maha Kumbh Mela med millioner av mennesker eller i en kristen kirke i Teheran med ti troende. Holy Edition FaithG 6 Holy. Hanukkah is a Jewish celebration also called the Festival of Lights. It honours the memory of Jews rebuilding the Holy Temple The Second Temple in Jerusalem and dedicating it by lighting oil lamps. They discovered that they only had enough ritual olive oil for one day, yet God kept the lights burning for eight days. Chabad Lubavitch in Midtown Manhattan. The Hindu festival Pooram is celebrated at the temple Vadakkumnathan. Elephants from throughout Kerala meet up in Thrissur. Central to this tale is an urn of water —Amrit Kumbh. Legend has it that the water in the urn is the nectar of immortality. The god Lord Vishnu managed to wrest the urn away from demons. But the demons caught Garuda and a battle for the precious water began. In the heat of the fight- ing, several drops of water fell to Earth, and four of them landed on India, where the cities of Allahabad, Nashik-Trimbakeshwar, Haridwar and Ujjain are now located. The battle lasted 12 days, and since each day for the gods was the same as a year for humans, the festival of Kumbh Mela is held on a 12-year cycle, with these four cities taking turns as host for the event, held every three years. Sentralt i denne fortellingen står en krukke med vann —Amrit Kumbh. Vannet i denne krukken skulle ifølge sagnet gi evig liv. Guden Vishnu greide å fravriste demonene krukken. Under flukten fra de onde fikk Vishnus bevingede hjelper, Garuda, hånd om krukken. Men demonene fikk fatt i Garuda, og en kamp om det dyrebare vannet begynte. I kampens hete falt flere dråper av vannet til jorden. Fire av dem landet i India hvor byene Allahabad, Nashik—Trimbakeshwar, Haridwar og Ujjain ligger i dag. Kampen varte i tolv dager, og ettersom et gudedøgn er et menneskeår, avholdes Kumbh Mela i en tolvårs syklus, hvor de før omtalte byene bytter på å være vertskap hvert tredje år. Kolkata former Calcutta , India 2001. The high point of the day. Mullah Omar prepares to issue the call to Friday prayer. People wait in line to get into the monasteries during the celebration of Losar, the Tibetan New Year. Wangdiphodrang Tsechu is an annual religious festival in which dances are used to pass on mythological and spiritual stories. The festival is held in honour of Guru Rinpoche, who introduced Buddhism to Bhutan in the eighth century. In this small crypt covered by a marble plate, Jesus was laid to rest after he was taken down from the cross. Priests in Aksum on their way to celebrate Meskel. The religious holiday celebrates the discovery of the cross that Jesus was crucified on - according to legend - in Ethiopia in the 4th Century. On the 29th of June, patron saint St. Peter is celebrated in Loboc. After the service, a wooden figure is carried out of the church and put in a boat. A band plays while the figure is paraded up and down the river, to the great satisfaction of the local population. Works mostly on documentary projects, along with being staff photographer for the Nobel Institute. Has published three books and won numerous awards for his photos. Vi tilbyr alt du trenger for et vellykket arrange- ment. Teknisk utstyr er på plass, kjøkkenet er utmerket, og vi er stolte av 115 nye, lekre rom! I tillegg er Saga Hall utvidet, og rommer inntil 750 personer. Velkommen til oss på Holmenkollen! Legg vinterens konferanse til Holmenkolen D O N N A Transport til og fra Oslo Lufthavn? Utenfor disse tidspunktene setter vi opp buss ved ankomst og avgang for din fl ight. Dra dette når du kjøper billett på bussen og tjen poeng. Direkte inn til Oslo sentrum og sentrumnære hoteller Barn under 16 år reiser gratis sammen med familie. Argentinere behandler hvert grillmåltid som om det er det siste. In Argentina, the barbeque - asado- is virtually a holy national ritual. An enormous grill, called a parilla, is rigged up behind him and the chunks of wood that will transform the meat are already burning with a lively flame. For the occasion , he has chosen wood from the white quebracho, a type of tree from northern Argentina that is especially good for barbequing. The painstaking work of an asado starts with making charcoal from scratch, usually a couple of hours before the grilling can start. Chaijale wipes his brow with his apron. That does not include fish, fowl, pork, lamb, ham or other meat products that are part of everyday Argentinian cuisine. The peak year was 2008, when meat was cheap and Argentinians ate an average of 70 kilograms 154 pounds of beef per capita. For an asado, cooks estimate using a half kilogram just over a pound Argentinerne er glAde i at ting gjøres «mañana » - i morgen. Men når det kommer til hvordan kjøttet deres skal forberedes, grilles og spises, må alt skje etter boka. I Argentina er det å grille — asadoen - et tilnærmet hellig nasjonalt ritual. Bak ham er det rigget opp en enorm grill — en parilla - og det brenner allerede livlig i trekubbene som skal gi nytt liv til kjøttet. For anledningen har han valgt tre av typen hvit quebracho, en tresort fra nord-Argentina som er spesielt godt egnet for grilling. Det møysommelige arbeidet med en asado starter nemlig med å lage kullet fra bunnen av, vanligvis et par timer før selve grillingen kan starte. Chaijale tørker pannen med grillforkleet. Asadoren — grillmesteren - spiller på mange måter en offerrolle, for det er veldig varmt å stå i mange timer ved grillen, og han får ikke satt seg før alt er servert og alle er forsynt. Da regnes ikke fisk, fugl, svin, lam, skinke og annen kjøttmat som står på den argentinske hverdagsmenyen. Toppåret var 2008, da kjøttprisene var lavere og hver argentiner konsumerte 70 kilo storfekjøtt hver seg. Chef Andrés Chaijale prepares food for the grill. Chorizo and the blood sausage morcilla are first out. Grilled chorizo in bread, choripán, is a regular and popular part of an asado. Heat the salt water to a boil, so the spices blend into a mass. Add the vinegar while stirring so the flavours blend. Finally, add finely chopped garlic and parsley, and then mix in the sunflower oil. Argentinians use the traditional chimichurri to baste meat and vegetables on the grill, and put it right on the steaks as a barbeque sauce when the meat is grilled and tender. This is Andrés chaijales personal recipe. Hell så over eddiken mens du rører slik at smakene blander seg. Oppskriften over er andrés Chaijales egen.